诗经.采薇译的翻译(不是全部)

诗经.采薇中“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载饥载渴。我心伤悲,莫知我哀。”的翻译还有一些感想,O(∩_∩)O谢谢哦
好的话我会再追加分数的,速度一点,拜托啦!~~~ (短一点)

我没有要全文的啊= = 还有一点点感想或赏析更好,我是说一点点
翻译:
回想当初出征时,杨柳冲悉携依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞陆扒难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!
感想:
出征的时间很长,从春天到冬天。出征时很艰苦,道路泥泞,又饥又渴,没有人体会的悲散伏痛,非常痛苦。
① 这历洞是西周时期一位饱尝服役思归之苦的戍边战士在归途中所作的诗,诗中叙述了他转战边陲的艰苦生活,表达了他爱国恋家、忧时伤事的感情。�

诗的前三章以倒叙的方式,回忆了征战的苦况。为了抵御�狁的侵扰,他长期远离家室,戎马倥偬,多么渴望边境早日安定而返故乡!四、五二章陡转笔锋,描写边防军士出征威仪,全篇气势为之一振,兵士们的爱国精神得到了充分的体现。末章写解甲归里。虽能生还,然昔日的征戍劳苦却只换来今日的“载渴载饥”,怎不令人黯然伤神?�

此诗选自“小雅”,却有“国风”民歌的特点,颇为讲究句式重叠与比兴手法的运用。如前三章的重章叠句中,文字略有变化,以薇的生长过程,衬托离家日久企盼早归之情,异常生动妥贴。第四章以常棣盛开象征军容之壮、军威之严,新警奇特。末章以从征前与来归时的景致,寄托不尽的感伤,言浅意深,情景交融,历来被认为是《诗经》中的妙言佳句。

② 这是诗经里一个著名的句子,它象一幅画,把一个出门在外的旅人的心情表达得淋漓尽致。
   出门时是春天,杨树柳树依依飘扬,而回来时已经是雨雪交加的冬天。在一年的当儿,他经历了什么已经尽在不言中了。
   我们可以想象,他的妻子在家等着他。我们可以想象他的恋人在故乡等着他。即便是一年中受尽苦难,也要等到相见的一天。
   大雪中有一个人在独行,远处有一盏灯在为他亮着。那是他全部希望所在,是他活着的动力。为了杨柳依依,他可以如洞忍受雨雪霏霏。整篇充满着人性的美。古代人的交通不便,造就了人们思维的发达,把人的想象力发挥到极致。
   不敢想象,现在的男女会创造出如此动人心魄的图画。婚姻如同时尚,几天过后就觉得不新鲜了。流行歌曲唱几天,换新的是很正常的。新的式样不新的,那么换上更新的吧。如果是这样还倒罢了,以心换心,没什么不对。夫妻忠诚,恋人坦荡。合则留,不合则去,本来是一种理想状态。
   可怕的是人的感情沾染上铜臭。所爱的不是人而是背后的社会关系,以及所带来的社会利益,金钱、地位等等。为了金钱和享受,人几乎会献出一切,包括肉体,肢橡枯它本身就是赚钱的资源。
   “昔我往矣 杨柳依依”的时代已经终结。有时候我想,为什么我们时代出不了大作品,能永远影响后来者的作品,原因是这个时代的经济基础已经发生了根本的变更,文化这个精神层次的东西也成了赚钱机器,其他的能逃脱吗
想我从前远出去远方时,还是春天,杨柳随风摇摆着。铅州可我今天回来的时候,却已是冬天,大雪满天飞了。道路上映着泥泞,又饥又渴,十分劳累。我心里的悲伤,谁能体会呢。
以上是我自己打的,足足十五分钟(加上思考纯拍),楼主一定要选我哦!!!!
以下是赏析
赏析一:

这是诗经里一个著名的句子,它像一幅画,把一个出门在外的旅人的心情表达得淋漓尽致。 出门时是春天,杨树柳树依依飘扬,而回来时已经是雨雪交做激羡加的冬天。在一年的当中,他经历了什么已经尽在不言中了。

就这些了希望能帮助到你 o(∩_∩)o 哈哈
回想当初出征时,杨梁局柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞枯枝难行走,又渴又饥真劳累橡败让。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!
想我出发去战场的时候,杨柳轻轻的飘动着,如今我要回到故乡了,却是雨雪纷纷飘落,道路漫漫,忍饥挨饿的多么辛苦拆液,我的心里充满了伤悲,可谁知道我的哀伤啊?

这首诗运渣主要描写了一位士兵回家归途的感受,忍饥受饿,旁御悄感伤时事,更想起戍边的艰苦抗敌及思乡之情

呵呵,最短的啦~